Biserica Ortodoxă Rusă

Site-ul oficial al Patriarhiei Moscovei

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Patriarhia

A ieșit de sub tipar traducerea comentată a primelor capitole ale Evangheliei după Marcu în limbajul mimico-gestual rusesc

A ieșit de sub tipar traducerea comentată a primelor capitole ale Evangheliei după Marcu în limbajul mimico-gestual rusesc
Versiune pentru tipar
12 iulie 2018 15:23

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

Versiunea: rusă

Materiale la temă

Specialiștii bisericești și lucrătorii sociali s-au împărtășit cu experiența de acordare a asistenței paliative la o conferință organizată la spitalul „Sfântul Ierarh Alexie”

Președintele Departamentului Sinodal pentru slujirea socială a luat parte la lucrările secției „Milosenia și binefacerea în Kaukaz” a Forumului de la Stavropol al Soborului mondial al poporului rus

Serviciul ortodox „Miloserdie” a demarat campanie de colectare a cadourilor pentru persoanele nevoiașe

Locțiitorul Patriarhului la Eparhie de Moscova mitropolitul de Kolomna Iuvenalii a luat parte la cel de-al VIII-lea forum al regiunii Moscova „Medicina și Ortodoxia”

A ieșit de sub tipar Noul Testament în limba lezghină

La Elista a avut loc prezentarea traducerilor Cărții lui Iov, a Ecclesiastului și a Cântării Cântărilor în limba kalmâkă

Cartea Proorocului Daniel și Cartea Rut au fost traduse în limba kabarda-cerkeză

Cartea lui Iov, Ecclesiastul și Cântarea Cântărilor pentru prima dată au fost traduse în limba kalmâkă

Specialiștii bisericești și lucrătorii sociali s-au împărtășit cu experiența de acordare a asistenței paliative la o conferință organizată la spitalul „Sfântul Ierarh Alexie”

Președintele Departamentului Sinodal pentru slujirea socială a luat parte la lucrările secției „Milosenia și binefacerea în Kaukaz” a Forumului de la Stavropol al Soborului mondial al poporului rus

Reprezentantul Departamentului Sinodal pentru caritatea bisericească a luat parte la acțiunile de profilaxie a persoanelor dependente de droguri întreprinse la Ijevsk și Rostov-pe-Don

La Ekaterinburg au demarat primele cursuri de ridicare a calificării în sfera lucrului social pentru preoții din parohii

La Consiliul de Editare a avut loc ședința Consiliului de experți pe direcția „Cultura” a concursului „Inițiativa ortodoxă”

S-a încheiat primirea cererilor de participare la Conscursul internațional deschis de granturi „Inițiativa ortodoxă 2018-2019”

La Serghiev Posad a luat sfârșit cursul de studii pentru specialiștii în domeniul limbajului mimico-gestual bisericesc

De Ziua internațională a surzilor a demarat un nou curs instructiv la limbajul mimico-gestual rus organizat de către Departamentul Sinodal pentru caritatea bisericească

Altele știri

A avut loc ședința de totalizare a Comitetului Organizatoric al celor de-a XXVII-lea Lecturi internaționale educative în cinstea Nașterii Domnului

Președintele Departamentului Sinodal pentru relațiile Bisericii cu societatea și mass-media s-a întâlnit cu studenții Academiei ruse de economie națională și serviciu public pe lângă Președintele Federației Ruse

La Moscova a avut loc conferința de presă dedicată deschiderii celei de-a doua stagiuni ale concursului „Noua bibliotecă” cu tema „Noii Mucenici și Mărturisitori ai Bisericii Ruse”

Consiliul de Editare va organiza o masă rotundă cu scriitorii tineri

Sanctitatea Sa Patriarhul Chiril a aprobat planul anual de desfășurare a expozițiilor ortodoxe pe teritoriul or. Moscova și a activităților expoziționale organizate de către instituțiile sinodale

Expoziția-forum „Bucuria Cuvântului” a avut loc la Cita

Specialiștii bisericești și lucrătorii sociali s-au împărtășit cu experiența de acordare a asistenței paliative la o conferință organizată la spitalul „Sfântul Ierarh Alexie”

Președintele Departamentului Sinodal pentru slujirea socială a luat parte la lucrările secției „Milosenia și binefacerea în Kaukaz” a Forumului de la Stavropol al Soborului mondial al poporului rus

La Moscova va avea loc conferința de presă dedicată deschiderii celei de-a doua stagiuni a concursului „Noua bibliotecă” cu tema „Noii Mucenici și mărturisitori ai Bisericii Ruse”