Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык
Версия для печати
12 июля 2018 г. 15:23

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

Материалы по теме

В Церкви поддержали законопроект Минздрава о запрете продажи алкоголя лицам до 21 года

Митрополит Калужский и Боровский Климент: Подарите книгу детям... [Интервью]

Митрополит Волоколамский Иларион рассказал о помощи детям Сирии на конгрессе «Физическая и реабилитационная медицина в педиатрии: традиции инновации»

Председатель Отдела внешних церковных связей встретился с представителем Парламента Сирии

Издано последование Литургии Преждеосвященных Даров на тайском языке

Институтом перевода Библии создан анимационный фильм о пророке Ионе на чукотском языке

Патриарший экзарх всея Беларуси принял участие в церемонии вручения премии Президента Республики Беларусь «За духовное возрождение»

Вышел в свет Новый Завет на лезгинском языке

В Церкви поддержали законопроект Минздрава о запрете продажи алкоголя лицам до 21 года

В Москве обсудили взаимодействие Церкви и медицинского сообщества при оказании помощи зависимым

Открыт прием заявок на IX Фестиваль детских социальных учреждений «Пасхальная радость»

Председатель Синодального отдела по церковной благотворительности провел семинар по больничному служению в Костроме

Определены победители международного грантового конкурса «Православная инициатива 2018-2019»

Стартовал региональный грантовый конкурс «Православная инициатива на Архангельской земле»

Объявлен конкурс малых грантов «Мы говорим по-русски!»

В Москве представили молодежные проекты конкурса «Православная инициатива»

Другие новости

В Белграде состоялось подписание соглашения о продолжении российского участия в благоукрашении собора святителя Саввы

В Москве представили русскоязычное издание книги-альбома о принесении из Бари в Россию мощей святителя Николая в 2017 году

Представители Церкви приняли участие в круглом столе, посвященном укреплению отношений народов России и Белоруссии

В Издательском Совете состоялось очередное заседание Коллегии по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке

На круглом столе в Москве подведут итоги конкурса «Лето Господне»

В Церкви поддержали законопроект Минздрава о запрете продажи алкоголя лицам до 21 года

Митрополит Волоколамский Иларион рассказал о помощи детям Сирии на конгрессе «Физическая и реабилитационная медицина в педиатрии: традиции инновации»

Председатель Отдела внешних церковных связей встретился с представителем Парламента Сирии

Состоялась встреча руководителей и представителей библиотек православных учебных заведений Москвы и Московской области

В Москве состоится церемония награждения победителей V сезона конкурса «Лето Господне»