Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версия
Патриархия

Председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви принял участие в презентации римско-католического перевода Нового Завета на белорусский язык

Председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви принял участие в презентации римско-католического перевода Нового Завета на белорусский язык
Версия для печати
22 декабря 2017 г. 13:01

19 декабря 2017 года в Национальной библиотеке Беларуси состоялась презентация первого официального римско-католического издания Нового Завета на белорусском языке.

В мероприятии по благословению Патриаршего экзарха всея Беларуси митрополита Минского и Заславского Павла принял участие председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви епископ Молодечненский и Столбцовский Павел.

На презентации присутствовали ректор Минской духовной академии, заведующий кафедрой библеистики Общецерковной аспирантуры и докторантуры архимандрит Сергий (Акимов), член Библейской комиссии Белорусской Православной Церкви, ответственный редактор перевода Нового Завета на белорусский язык протоиерей Сергий Гордун, председатель Синодального информационного отдела Белорусской Православной Церкви протоиерей Сергий Лепин, ответственный секретарь Координационного совета Министерства образования Республики Беларусь и Белорусской Православной Церкви по вопросам сотрудничества иерей Святослав Рогальский.

К участникам презентации обратился митрополит Минско-Могилевский, председатель Конференции католических епископов в Беларуси архиепископ Тадеуш Кондрусевич. Он сообщил, что книга готовилась в течение 15 лет, и отметил творческий подход переводчиков, в том числе при выработке белорусской церковной терминологии, которая все еще находится в стадии становления и требует совершенствования. Всего известно около 30 переводов Священного Писания на белорусский язык, выполненных католиками, православными, протестантами; по мнению архиепископа Кондрусевича, пришло время подумать о переводе Ветхого Завета и о межхристианском переводе Библии, приняв во внимание мировой опыт.

С приветственным словом к собравшимся обратился епископ Молодечненский и Столбцовский Павел. Председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви напомнил, что 15 ноября 2017 года в Национальной библиотеке состоялась презентация Нового Завета, переведенного православными богословами и филологами на современный белорусский язык с древнегреческого оригинала. По мнению владыки Павла, одновременное появление сразу двух переводов свидетельствует о том, что обществом востребованы тексты Священного Писания на родном языке белорусского народа.

С докладом выступила доктор библейской теологии Марина Пашук, рассказавшая, в частности, об аппарате нового издания, включающего географические карты древнего мира, библейский словарь, а также хронологическую таблицу событий библейской и мировой истории.

Архиепископ Тадеуш Кондрусевич наградил почетными грамотами специалистов, принявших участие в переводе и издании Нового Завета, а также вручил экземпляры книги почетным гостям.

Официальный сайт БПЦ/Патриархия.ru

Материалы по теме

Председатель ОВЦС встретился с Папой Римским Франциском

Приветственное слово митрополита Волоколамского Илариона участникам XV Генеральной ассамблеи Синода епископов Католической Церкви [Статья]

В Санкт-Петербурге состоялась международная конференция «Богословское осмысление проблем зависимости: православный и католический взгляд»

В Москве пройдут курсы повышения квалификации для руководителей епархиальных отделов по взаимодействию с казачеством

Председатель ОВЦС встретился с кардиналом Куртом Кохом

В Санкт-Петербурге состоялось совместное заседание рабочих групп «Церкви в Европе», «Здравоохранение» и «Гражданское общество» Форума «Петербургский диалог»

В ОВЦС состоялась встреча с делегацией Ассирийской Церкви Востока

Книги Иова, Екклесиаста и Песнь Песней впервые переведены на калмыцкий язык

Разработано Android-приложение для неслышащих «Евангелие от Марка на русском жестовом языке»

В праздновании XXV Дня белорусской письменности приняли участие представители Издательского совета и православных издательств Белорусского экзархата

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык

Игумен Игнатий (Лукович), избранный епископом Боровлянским, возведен в сан архимандрита

13-15 октября состоялся Первосвятительский визит Святейшего Патриарха Кирилла в Республику Беларусь

Митрополит Волоколамский Иларион: Сегодня состоялось решение, которого требовали церковные каноны

Назначены новые епископы на кафедры России и Белоруссии

Другие новости

Председатель ОВЦС встретился с Папой Римским Франциском

Святейший Патриарх Кирилл принял делегацию лидеров езидского народа

Митрополит Волоколамский Иларион выступил на заседании Синода епископов Католической Церкви

Делегация Русской Православной Церкви приняла участие в работе международного форума «Мосты мира» в Болонье

Митрополит Волоколамский Иларион награжден почетной медалью Съезда лидеров мировых и традиционных религий

В ОВЦС состоялась встреча с делегацией Ассирийской Церкви Востока

Председатель ОВЦС встретился с председателем Управления мусульман Кавказа

Митрополит Волоколамский Иларион принял участие в заседании Совета религиозных лидеров в Астане

Митрополит Волоколамский Иларион встретился с министром общественного развития Республики Казахстан

Представители Русской Православной Церкви приняли участие в XVII российско-германском Форуме гражданских обществ «Петербургский диалог»